|
|
Prekladateľská prax:
|
|
Externý (freelance) prekladateľ: 10 rokov
|
|
Z každého z niekoľkých posledných rokov vyberám ako príklad z najrozsiahlejších, resp. najnáročnejších projektov:
|
|
2001: preklad manuálu k laserovému zariadeniu CLC1100 pre firmu Canon; 31000 slov v Transite
|
|
2002: preklad manuálu k laserovému zariadeniu iR2200i/3300i pre firmu Canon; 48000 slov v Transite
|
|
2003: preklad technických príručiek pre výrobcu automobilov Scania; 83 NS (normostrán) v MS-Office (Ukážky-2)
|
|
2003: preklad softvéru pre firmu z Hong Kongu; 42534 slov v IBM-TM (Ukážky-4)
|
|
2004: preklad lekárskeho počítačového softvéru pre mikrobiologickú diagnostiku; 100 000 slov v Tradose (Ukážky-7)
|
|
|
|
|
Preklady v oblastiach:
|
výpočtová technika (PC)
informačné technológie (PC)
software / hardware
elektronika
elektrotechnika
automobilový priemysel
doprava
strojné zariadenia
zdravotníctvo
potravinárske a poľnohospodár-
ske výrobky
životné prostredie
energia
|
|
Technické zručnosti, vrátane použitých prekladateľských nástrojov:
|
C.A.T.
(Trados,
SDLX,
IBM-TM,
Transit),
Microsoft Office (Word, Excel,
PowerPoint, ...),
Portable Document Files (PDF),
grafické, webové, multimediálne
a zvukové editory,
a mnohé ďalšie.
|
|
|
|