Z každého z niekoľkých posledných rokov vyberám ako príklad z najrozsiahlejších, resp. najnáročnejších projektov:
2001: preklad manuálu k laserovému zariadeniu CLC1100 pre firmu Canon; 31000 slov v Transite 2002: preklad manuálu k laserovému zariadeniu iR2200i/3300i pre firmu Canon; 48000 slov v Transite 2003: • preklad technických príručiek pre výrobcu automobilov Scania; 83 NS (normostrán) v MS-Office (pozri Ukážky-2) • preklad softvéru pre firmu z Hong Kongu; 42534 slov v IBM-TM (pozri Ukážky-4) 2004: preklad lekárskeho počítačového softvéru pre mikrobiologickú diagnostiku; cca 100 000 slov v Tradose (pozri Ukážky-7) 2005: preklad dokumentácie Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci pre Európsky Parlament, cca 25000 slov v MS Word / priamy prepis (pozri Ukážky-8) 2012: • preklad technologického systému Siemens, cca 10 000 slov, Trados 8 (pozri Ukážky-9) • preklad lekárskych a chirurgických zariadení Olympus, cca 10 000 slov, Trados 8, Trados Studio 2009, Across (pozri Ukážky-10) |
|
CopyRight © 2000 Peter Rybín, abc.Lmn.sk, prekladatel.Lmn.sk, Všetky práva vyhradené! |